Are you sure you want to delete your account?
You have indicated you do not agree to our terms of use, do you wish to delete your account?
Login
person
lock_outline
Why not sign up?

You will also be registered for the agent to contact you via other means you provide, with information relevant to your property search.

Register
There was an error creating your account, please try again. If the problem persists, please contact us and we will investigate.
Password does not match
How would you like to be contacted?

Handy Italian phrases to learn and use! Number 3

Published: 06/02/2021 By The Abode Team

In bocca al lupo

English translation: Into the wolf’s mouth

Why say "good luck" when you can use this phrase instead? In fact, in Italy, simply saying good luck or buona fortuna is sometimes considered to be unlucky. It's not too different from the English "break a leg". If someone says this phrase to you, the correct response is "crepi il lupo" (may the wolf die). Thanking them is also considered to reverse any good fortune. Ad for where the phrase comes from, the most popular theory seems to be that it has something to do with Romulus and Remus, the mythical founders of Rome, who were suckled by a she-wolf.