Published: 06/02/2021 By The Abode TeamIn bocca al lupo
English translation: Into the wolf’s mouth
Why say "good luck" when you can use this phrase instead? In fact, in Italy, simply saying good luck or buona fortuna is sometimes considered to be unlucky. It's not too different from the English "break a leg". If someone says this phrase to you, the correct response is "crepi il lupo" (may the wolf die). Thanking them is also considered to reverse any good fortune. Ad for where the phrase comes from, the most popular theory seems to be that it has something to do with Romulus and Remus, the mythical founders of Rome, who were suckled by a she-wolf.